Hur undertexter svenska dreamfilmhd
Swesub undertexter Guide
Undertexter har blivit en viktig del av film- och tv-upplevelsen, särskilt när vi tittar på innehåll på andra språk än vårt eget. I Sverige används ofta termen Swesub för att beskriva undertexter på svenska. Men vad är egentligen Swesub, hur fungerar det och varför är det så populärt? I den här guiden går vi igenom allt du behöver veta om Swesub.
Vad menas med Swesub?
Swesub är helt enkelt en förkortning för Swedish subtitles, vilket betyder svenska undertexter. Dessa undertexter finns tillgängliga på en mängd olika streamingtjänster, på DVD och Blu-ray-skivor, samt som separata filer som kan laddas ner och kopplas till filmer eller tv-serier. Undertexterna hjälper tittarna att följa dialogen och förstå vad som händer, även om de inte talar språket som används i filmen eller tv-serien.
Swesub har blivit särskilt populärt bland svenska användare som tittar på internationella serier och filmer, och det bidrar till en mer tillgänglig och inkluderande tittarupplevelse.
Hur fungerar Swesub undertexter?
Undertexter fungerar genom att text visas på skärmen, synkroniserad med dialogen och andra relevanta ljud från filmen eller tv-serien.
Några av de främsta pionjärerna inom streaming av film och serier på nätet bär inte namnet av idag stora plattformar såsom Netflix, HBO och CMore. Tvärtom, uppstod några av de första streamingsajterna i lagens gråzon, och bär beteckningen Pirat. Tidigare har vi tittat på fildelningssajten Swesub, och nu skall vi utforska en av dess vapenbröder i den svenska domänen Dreamfilm, som under sin storhetstid erbjöd ett enormt utbud av filmer och Tv-serier med svenska undertexter. I den här artikeln skall vi gå igenom vad Dreamfilm var, hur de drev sin verksamhet samt vad som hände med sajten. Mönstra på piratfartyget, så sätter vi segel mot intranätets vida hav!
Dreamfilm filmstreamingsparadiset
Som nämnt ovan, var Dreamfilm en streamingsajt med ett fokus på att leverera filmer som serier till en svensk publik. Tillgång till Dreamfilms utbud var helt gratis, vilket betydde att sajtens verksamhet inte alltid rörde sig inom lagens ramar om upphovsrätt. Utöver den kostnadsfria underhållningen som sajten erbjöd, var det det regelbundet uppdaterade utbudet vad som låg till grund för Dreamfilms succé.
Oerhört snabba med att uppdatera sitt gigantiska videotek, publicerades film
Undertext | Subtitling
Samtext levererar undertext (subtitling) vid en mängd olika tungomål. Vi besitter audiovisuella översättare som kunna originalspråket därför bra för att de ej missförstår vilket som sägs, något såsom inte existerar en självklarhet. De existerar flexibla samt professionella samt kan konsten att korta ner texten till precis läshastighet utan att till den skull förlora något av betydelsen.
Kvaliteten varierar stort när detta gäller hur undertexterna avpassas till själva filmen. ni har säkert reagerat vid undertexter likt är svåra att hänga med inom då dem inte existerar rätt placerade. Eller vid att dem ligger kvar för betalkort eller till lång tidsperiod. En god undertext existerar ingenting man lägger symbol till. Man tillåts artikel helt inne i den film man tittar på.
Som med samtliga andra översättningar från Samtext korrekturläser ett annan individ texterna efter det för att översättaren existerar färdig. Vårt projektteam äger dessutom all den tekniska utrustning samt den kompetens som behövs för för att redigera undertexterna och koda om dem så för att de flyter bättre.
EZTitles, Samtexts centrala verktyg för undertext (subtitling)
Det finns många digitala verktyg samt program på grund av textning, samt ännu fler filformat. Samtexts tekniska plattform heter EZ